Se apropie alegerile europarlamentare din 25 mai, dar în acest an, românii din diaspora nu sunt luaţi în seamă de partidele care îşi fac campanie. Asta nu înseamnă că românii din străinătate nu văd ce se întâmplă acasă şi nu au nicio părere.
În câteva zile poezia a fost distribuită pe mii de pagini şi a declanşat alte mii de comentarii. Au apărut interpretări grafice ale acestei poezii (într-una dintre acestea, a fost pusă pe tricolorul României) şi a devenit o postare „virală”, cum se spune în limbaj FB, care continuă să facă înconjurul lumii.
Iată ce ne spune autorul, despre naşterea acestei poezii:
«Poezia am scris-o, cred, în 30 de minute. Mă gândeam, uitându-mă la ştiri pe un canal românesc, cum dracu nu le este frică ăstora de au distrus România. Cu siguranţă sunt conştienţi de faptul că ei sunt primii vinovaţi de dezastrul României, şi nu mă refer doar la dezastrul economic. În sfârşit, punctul de fugă al poeziei a fost acesta.
Poezia este simplă, fără „pretenţii”. Nu ştiu ce înseamnă pentru alţii a scrie poezie, ştiu doar ce înseamnă pentru mine: este arta de a şti să foloseşti cuvinte şi expresii simple, atunci când descrii sentimente şi stări sufleteşti universale. O poezie trebuie să pătrundă în mintea şi sufletul cititorului fără ca acesta să fie nevoit să facă recurs la dicţionarul explicativ al limbii române.»
Poetul muncitor Viorel Boldiş: „Sunt un fiu de ţăran, pierdut prin lume”
E greu de făcut o listă completă a textelor publicate de Viorel Boldiş, pentru că aproape în fiecare săptămână îşi surprinde miile de admiratori cu noi inţiative literare.
Pe site-ul leteranza.org, dedicat autorilor străini care scriu în limba italiană, pagina dedicată lui Viorel Boldiş menţionează trei volume publicate: „Il fazzoletto bianco” (Ed. TopiPittori, 2010), „Rap… sodie migranti” (Centro Studi Tindari Piatti, 2009) şi „Da solo nella fossa comune” (Gedit Edizioni, 2006).
În 2013, Viorel Boldiş a publicat la editura Rediviva din Milano (www.redivivaedizioni.com) volumul bilingv de poezie intitulat „150 grammi di poesia d’amore – 150 de grame de poezie de dragoste, iar în 2014, la aceeaşi editură, a publicat „Morarul zeilor, Poezii din străinătate”.
Ultima noutate este că poeziile sale fac parte dintr-un volum tradus în limba albaneză – „Poetre – una vibrazione ondeggiante delle ali” – ce va fi prezentat sâmbătă 10 mai, începând cu ora 18.00, la consulatul general al României de la Milano (via Gignese 2, Metro Piazzale Lotto).
S.C.
„Ar trebui să vă cuprindă teama”
de Viorel Boldiş