de Giuseppe Sergio Balsamà
Împlinirea a 150 de ani de la nașterea lui Nicolae Iorga, ilustru istoric și om de litere român, a fost sărbătorită în Italia prin reeditarea cărții sale „Scurtă istorie a românilor cu specială consideratie asupra relațiilor cu Italia” de către editura „Rediviva Edizioni”.
Aniversarea lui Nicolae Iorga în Italia – reeditarea cărții din 1911
Prima ediție a acestei cărți a fost publicată în 1911, cu ocazia celei de-a cincizecea aniversări a proclamării unității Italiei, de către liga culturală a românilor, ca un omagiu adus unui popor considerat întotdeauna frate și prieten.
Dragostea lui Iorga pentru Italia a fost atât de mare încât, în timp, acest interes profund a reprezentat unul dintre principalele domenii de cercetare în studiile sale.
Celebrul cărturar făcea parte din acea generație de intelectuali care, pe lângă faptul că au contribuit, înainte de cel de-al Doilea Război Mondial, la înființarea unor importante instituții culturale, precum Casa Românească din Veneția și Accademia di Romania din Roma, au avut relații strânse cu cercul restrâns de intelectuali italieni specialiști în cultura română.
Prin această lucrare, Iorga, povestiind realizarile țării sale, și-a propus să evidențieze legăturile istorice, politice și culturale care i-au legat dintotdeauna pe români de italieni.
Pentru a facilita lectura operei originale, scrisă în italiană de Iorga însuși, în stilul literar al vremii, ediția retipărită de Rediviva a fost încredințată rescrierii textului de către Lorena Curiman, care a adoptat o formă lingvistică contemporană.
Editura românească Rediviva, înfiinţată la Milano
Ambasadorul George Bologan: „Istoria profundă a unei națiuni”
„A cunoaște opera lui Iorga despre români – scrie în prefață George Gabriel Bologan, ambasadorul României la Roma, cu o atenție specială pentru relațiile cu Italia – înseamnă a te cufunda în istoria profundă a unei națiuni care, mai mult decât oricare alta, a rămas aproape de “Bel Paese” și este singura din lume care poartă în rădăcini numele Romei, cu prezența atâtor familii mixte și a peste un milion de persoane care contribuie zilnic la economia și viața socială a celei de-a doua patrii.
Este o călătorie în cunoașterea Europei, cu un studiu aprofundat al istoriei militare, politicii, arhitecturii, literaturii și culturii în sensul cel mai complet, reușind să îmbogățească orizontul cultural general al cititorului”.
Proiectul Centrului Cultural Italo-Român din Milano
„Scurta istorie a românilor”, un proiect editorial al Centrului Cultural Italo-Român din Milano, a fost creat cu scopul de a face cunoscuți autorii, operele și personalitățile care au exaltat cultura și istoria României.
“Ideea de a republica acest volum o avem de mai multă vreme, explică pentru Gazeta Românească coordonatoarea Centrului cultural italo – român, Violeta Popescu, întrucât tocmai acesta este și scopul editurii noastre – prin publicarea sau reeditarea unor volume aici în Italia – să readucem în memoria contemporanilor, români și italieni, figuri ale culturii noastre care au lăsat ceva generațiilor care au urmat, iar Nicolae Iorga este una dintre aceste mari personalități.
Ocazia aceasta a venit cu aniversarea celor 150 de ani de la nașterea marelui istoric. În fapt, este o contribuție modestă a noastră pentru a omagia marea personalitate a lui Nicolae Iorga și rolul său în cultura română și în special contribuția sa extraordinară în cadrul schimburilor culturale dintre România și Italia la început de secol XX. Acest volum are și el istoria lui.
A apărut acum 110 ani, adică în 1911 prin eforturile Ligii Culturale a tuturor românilor, care milita la acea vreme pentru unitatea românilor și a fost dedicat poporului italian, care sărbătorea cinzeci de ani de unitate.
A fost tipărit la Vălenii de Munte și apoi distribuit în Italia, unde s-a bucurat de un important ecou, fapt care reiese și dintr-o însemnare din anul 1921:
„În limba noastră, Nicolae Iorga publică o Scurtă istorie a românilor, un act unic de omagiu adus Italiei: volumul tipărit în 1911 lui Vălenii de Munte pentru aniversarea a cinzeci de ani de unitate a noastră, este astăzi de negăsit atât în Italia, cât și în România, și merită o reeditare, deoarece autorul a cercetat cu o atenţie deosebită legăturile dintre civilizaţia noastră şi cea dunărenă de-a lungul diferitelor secole”, Michele A. SILVESTRI la volumul de Nicolae Iorga și Italia – ” Introducere la studiul României și al românilor”, (Roma, 4 februarie 1921).
Prin bunăvoința profesoarei Ida Garzonio din Milano, iubitoare și cunoscătoare a culturii române, am intrat cu ceva ani în urmă în posesia unui exemplar al cărții, cumpărat de ea în anul 1953.
Cât privește republicarea de față, este meritul colegei noastre Lorena Curiman care luni de zile a lucrat intens la introducerea și totodată actualizarea textelor din carte, ținând seama că ea a apărut acum peste o sută de ani în urmă, cu adăugarea de note necesare.
Menționez apoi, aportul la apariția lucrării și a colegului Marco Baratto care a realizat postfața cărții și nu în cele din urmă contribuția ambasadorului României în Italia, dl. George Gabriel Bologan care a scris prefața lucrării, aducând în atenție actualitatea operei lui Iorga, istoricul care a integrat istoriografia spaţiului românesc în cea universală”.
„Semn de cinstire adus marelui istoric”
Subliniind angajamentul Rediviva, prima editura românească din Italia, Violeta Popescu a mai precizat că: ”Faptul că această carte este republicată după 110 ani de la apariția ei aici la Milano, prin eforturile Centrului nostru cultural este o mare bucurie pentru noi, un mic semn de cinstire adus marelui istoric.
Contribuția sa este vizibilă și astăzi, dacă ne gândim la multele sale publicații în limba italiană sau fondarea în anul 1930 prin eforturile sale a ceea ce se intitula atunci „Institutul Istorico-Artistic din Veneţia” (chemat de veneţieni, „Casa Română”), astăzi Instititul român de cultură și cercetare umanistică din Veneția.
Aș spune că nu chiar întâmplător reapare această carte aici la Milano, oraș de care Iorga se simțea foarte legat, unul dintre cei șapte copiii ai săi care avea să fie căpitan de oaste în timpul primului război mondial, s-a născut chiar în acest oraș.
„Mă simt un pic milanez”
“Mă simt un pic milanez”, avea să spună istoricul cu ocazia unei conferințe din 13 martie 1927 ținută la Milano la invitația Camerei de Comerț româno-italiene, moment în care a amintit că încă în timpul studiilor sale, avea să cerceteze arhivele istorice ale orașului și să frecventeze Biblioteca Ambrosiana. Tot la Milano Nicolae Iorga avea să publice alte doua volume ale sale.
Sunt mărturii mici, dar esențiale în a reconstitui azi pentru generația de copii, tineri români care trăiesc în Italia aceste date și fapte istorice. Îmi doresc ca studenții români care frecventează universitățile italiene să prezinte interes și pentru această moștenire culturală românească din Italia, având ca reper de studiu personalitatea lui Nicolae Iorga.
Festivalul Bookcity din Milano
Prezentarea cărții a avut loc în cadrul Festivalului Bookcity din Milano, la Museo delle Culture del Mondo și s-a bucurat de interes și participare atât din partea românilor cât și a italienilor. A fost un eveniment unde personalitatea lui Nicolae Iorga a fost evocată deopotrivă de români și italieni: ambasadorul României George Gabriel Bologan, profesorul Cristian Luca de la Veneția, profesoara Ida Garzonio și Marco Baratto.
Iorga a fost un mare savant, dar în același timp a avut acea rară calitate, astăzi tot mai puțin întâlnită, să împărtășească actul cultural tuturor, adresându-se cu aceiași pasiune atât de la înălțimea aulei academice cât și în rândul celor mai de jos, țărani și oameni simpli.
Ceea ce a lăsat Nicolae Iorga în special în relația cu Italia, este un reper și astăzi pentru noi cei care trăim aici, în primul rând prin deschiderea și prietenia pe care Iorga a cultivat-o cu italienii.
Ne dăm seama ca iată după atâtea decenii ceea ce a făcut și lăsat Nicolae Iorga dăinuie și astăzi, întrucât a fost omul de cultură înzestrat cu o viziune aparte și ancorat pe deplin în realitatea acelei vremi”.