in

De acum va fi mult mai ușor: Noi norme privind interpreţii şi traducătorii din Italia

Proceduri simplificate pentru desemnare, traduceri şi numai verbale, prin telefon sau online, instituirea unei liste naţionale. Undă verde din partea Consiliului de Miniştri.

În procesele penale care privesc cetăţenii străini va deveni mai uşor să se desemneze interpreţi şi traducători. În cazurile de urgenţă, sau la cererea inculpatului, traducerile vor putea fi şi numai verbale.

Undă verde şi posibilităţii de a utiliza un interpret la distanţă, prin conexiuni în videoconferinţă, prin telefon sau via internet. În plus, va fi înfiinţată o listă naţională a interpreţilor şi traducătorilor care operează în tribunalele din întreaga Italie.

Sunt câteva dintre noutăţile prevăzute de un decret legislativ aprobat pe 25 martie pe cale preliminară de Consiliul de Miniştri. Textul, care acum va trece în Parlament pentru dezbatere, serveşte la adoptarea normativei europene.

Vă prezentăm în continuare comunicatul emis de Palazzo Chigi:

„Consiliul de miniştri, la propunerea Premierului Matteo Renzi şi a Ministrului Justiţiei Andrea Orlando, a aprobat, în examinare preliminară, un decret legislativ ce conţine dispoziţii de completare şi corectare a decretului legislativ nr. 32 din 4 martie 2014, de adoptare a directivei 2010/64/UE privind dreptul la interpretare şi traducere în procesele penale. Mai exact, prevederile sunt menite să simplifice desemnarea interpretului sau traducătorului, uşurând obligaţiile părţilor implicate şi permiţând economisiri la costurile de deplasare.

În particular, se prevede că, în cazul în care interpretul sau traducătorul are reşedinţa în circumscripţia altui tribunal, judecătorul poate solicita judecătorului de instrucţie din locul de rezidenţă a traducătorului să efectueze rogatorie pentru activităţi de identificare, avertizare şi conferire a desemnării.

Sunt dictate chiar şi regulile referitoare la dreptul de întâlnire cu apărătorul asistat în mod gratuit de interpret, prevăzându-se că în cazurile care legitimează asistenţa gratuită a interpretului pe cheltuiala statului inculpatul are dreptul la numai o întâlnire cu referire la fiecare act de îndeplinit, cu excepţia cazului în care se întrevăd necesităţi particulare legate de exercitarea dreptului la apărare. Şi că, în caz de subiecţi anchetaţi sau inculpaţi nevoiaşi, şi cheltuielile necesare pentru interpret şi traducător rămân oricum în sarcina statului.

De asemenea, se prevede că în caz de situaţii particulare de urgenţă (de exemplu, în cazul unei administrări anticipate a probelor dispusă de urgenţă şi cu prescurtarea termenelor obişnuite din cauza pericolului iminent de viaţă a martorului), în absenţa unei traduceri scrise cu promptitudine disponibilă pentru actele pentru care este obligatorie, autoritatea judiciară să dispună, prin hotărâre motivată, dacă acest lucru nu prejudiciază dreptul de apărare al inculpatului, traducerea verbală chiar şi în formă rezumativă, precizându-se acest lucru într-un proces-verbal special.

În plus, traducerea verbală, şi în formă rezumativă, a actelor procesuale va putea să o substituie pe cea scrisă în toate cazurile în care inculpatul renunţă în mod expres la traducerea scrisă, cu condiţia să fie conştient de consecinţele unei asemenea renunţări, chiar şi consultând apărătorul în acest scop.

Este introdusă apoi posibilitatea de a utiliza instrumente de comunicare la distanţă, precum videoconferinţa, telefonul sau internetul, pentru a garanta asistenţa interpretului. În fine, pe lângă Ministerul Justiţiei va fi înfiinţată o listă naţională a interpreţilor şi traducătorilor înscrişi în registrele experţilor de la fiecare tribunal”.


Citește și:

Natașa Dănilă, traducătoare la Torino: ”Să spun că aș putea să trăiesc din traduceri, ar fi o utopie”

 

Faceți clic pentru a evalua această postare!
[Total: 0 In medie: 0]

”Românii din Torino au nevoie de casă și muncă stabilă”, din programul lui Mihai Tancău

„Mi-e frică de atentate”, senatorul diasporei Viorel Badea nu mai ia avionul în deplasări externe, merge numai cu mașina