Menu
in

“Dute la tanti..”(Pro TV) Vezi ce greşeli elementare de scriere au apărut pe posturile Tv româneşti

În luna mai 2011, Institutul de Lingvistică al Academiei Române a monitorizat 12 posturi de televiziune, sub aspect lingvistic, pentru a stabili câte greşeli elementare mai fac jurnaliştii. Au fost monitorizate doar intervenţiile verbale la orele de vârf ale redactorilor şi mesajele scrise (titrări, crawluri) de pe următoarele posturi TV :  TVR 1, Antena 1, Pro TV, Realitatea TV, Prima TV, TVR 2, TVR Cultural, Kanal D, Antena 3, B1 TV, OTV şi 10 TV şi două posturi de radio Radio România Actualităţi şi Europa FM. Raportul a fost prezentat publicului în cadrul unei conferinţe de presă desfăşurată pe 30 august.

Potrivit Agerpres, lingviştii au constatat la posturile de radio şi televiziune o reducere a anumitor categorii de greşeli de flexiune a substantivelor, sau de folosire a numeralelor, în vreme ce alte abateri au rămas destul de frecvente.

Topul greşelilor elementare

Iatâ câteva greşeli elementare de scriere (în titluri sau în crawluri), privind ortografierea cu i / ii / iii la finalul cuvintelor şi folosirea cratimei: "Nu fii nesimţit!" (Antena 3) – corect: nu fi; "copii şi animăluţele pe care le am în grijă nu mai au mâncare" (Kanal D) – corect: copiii; "duce-ţi-vă naibii!" (Antena 3) – corect: duceţi-vă; "Dute la tanti…" (Pro TV) – corect: du-te.

“Uşe” şi “ţigarea”

S-au înregistrat în continuare unele pronunţări neîngrijite, populare şi regionale:"au ieşit pe uşe, iar din uşe Marin Preda i-a spus" (OTV) – corect: uşă; "ţigarea din gură" (Radio România Actualităţi) – corect: ţigara; "îl verificaţi la servici?" (Kanal D); "aşa-i la servici" (OTV); "să le folosim la servici sau chiar în vacanţă" (Antena 1) – corect: serviciu; "pe ştatele de plată ale Ministerului de Externe" (Prima TV) – corect: statele.

“Scrisoarea lu’ Monica”

Destul de frecvente sunt deplasările de accent, produse fie de necunoaşterea formei corecte, fie din neatenţie. În domeniul morfologiei, în afara unor abateri persistente, semnalate şi în monitorizările precedente, s-au înregistrat câteva forme greşite în flexiunea verbelor – "depinde cum interferă" (10 TV) – corect: interferează; "nu mai fă afacerile alea" (10 TV) – corect: nu (mai) face – şi a substantivelor: "o serie de uzini de tratare a apelor" (OTV) – corect: uzine. În câteva cazuri, s-a constatat prezenţa tiparului popular, nerecomandabil, de extindere a marcării genitivului sau a dativului cu lui/lu', în locul exprimării flexionare: "aţi citit scrisoarea lui Monica?" (10 TV) – corect: Monicăi; "să-i lase numai lui moştenirea, nu şi lu' soră-sa" (10 TV) – corect: soră-sii/ surorii sale. S-a folosit destul de frecvent forma de feminin plural ultimile, în locul celei corecte, ultimele: "ultimile portofolii" (TVR Cultural; "pentru ultimile două minute" (TVR Cultural); "ultimile sesizări" (OTV). Mai puţin frecvent decât în etapele precedente s-au înregistrat unele dezacorduri ale numeralelor compuse – "treizeci şi unu de litere" (Pro TV) – corect: treizeci şi una de litere; "o sută cincizeci şi unu de proprietăţi" (Realitatea TV) – corect: o sută cincizeci şi una de proprietăţi -, asociate şi cu utilizarea unei forme necultivate, invariabile: "Doişpe steluţe?" (Kanal D) – corect: douăsprezece.

“Chestiile care le faci”

Utilizarea fără prepoziţia funcţională pe a pronumelui relativ care cu funcţie de complement direct continuă să fie o greşeală frecventă: "exemplul care l-a dat domnul primar" (Realitatea TV) – corect: exemplul pe care l-a dat domnul primar; "obiecte care femeile sau copiii nu le abordează cu uşurinţă" (Prima TV) – corect: obiecte pe care femeile sau copiii nu le abordează/folosesc cu uşurinţă; "mai e şi chestiunea aceasta, care trebuie s-o luăm în calcul" (TVR Cultural) – corect: mai e şi chestiunea aceasta, pe care trebuie s-o luăm în calcul; "chestiile astea care le faci tu" (Kanal D) – corect: chestiile astea pe care le faci tu; "reacţia care o ai faţă de cel care vine la paravan, ca şi vedere" (Kanal D) – corect: reacţia pe care o ai; "d'ăia care i-am vopsit şi acuma sunt băieţi buni" (10 TV) – corect: pe care i-am vopsit; "mai ales voi, care vă poartă cântecul popular prin tradiţie" (10 TV) – corect: pe care vă poartă cântecul popular prin tradiţie; "nişte drepturi care vi le-a luat actuala soţie a lui" (OTV) – corect: pe care vi le-a luat; "ăsta-i sistemul care trebuie să-l avem" (Antena 3) – corect: pe care trebuie să-l avem.

“Sunt români care le este teamă”

De asemenea, raportul relevă faptul că pronumele care este folosit greşit, invariabil, şi în alte construcţii, de tipul anacolutului: "sunt şi români care le este teamă când văd astfel de lucruri" (Realitatea TV) – corect: sunt şi români cărora le este teamă când văd astfel de lucruri; "Sunt şi oameni, acei single forever, să zicem, care le place să trăiască singuri" (Prima TV) – corect: cărora le place să trăiască singuri; "problema fiind de craniu, care apar toate necazurile de sănătate" (OTV) – corect: problema fiind de craniu, din cauza căruia apar toate necazurile de sănătate. Folosirea lui şi parazitar (în secvenţa ca şi) persistă şi chiar se extinde: "ca şi prejudicii aduse statului" (Realitatea TV) – corect: ca prejudicii; "Am început ca şi medic." (Prima TV) – corect: ca medic; "i-a preluat ca şi personaje" (10 TV) – corect: ca personaje; "calităţile pe care le are ca şi manager" (Europa FM) – corect: ca manager etc.

Englezismele

Totodată, în încheierea raportului, autorii monitorizării remarcă faptul că sunt destul de frecvente calcurile semantice inutile după engleză: "Au arătat (…) aceeaşi determinare care i-a făcut campioni" (Realitatea TV) – din engleză determination "hotărâre; stabilire" – recomandat, în acest context: hotărâre; "acesta a mulţumit fanilor şi colegilor pentru suport" (TVR 1) din engleză support "ajutor; sprijin" – recomandat: sprijin; "Mihaela, care este contentul acestui…?" (Prima TV) din engleză content "conţinut" – recomandat: Mihaela, în ce constă acest…?.

Faceți clic pentru a evalua această postare!
[Total: 0 In medie: 0]
Exit mobile version