in

Lega Nord contra Tim: „Nu publicităţii în limbi străine”

jari-colla-timUltima campanie privind tarifele internaţionale îl înfurie pe consilierul lombard Colla: „Ruşinos să nu foloseşti italiana, contrar integrării. Şi de ce costă mai puţin să suni în străinătate decât la Cinisello Balsamo?”

Pentru ei italiana poate fi ceva facultativ (ei vorbesc limba „padană” – „foera di ball?”), când însă alţii folosesc o limbă străină, leghiştilor le sare imediat muştarul.

Jari Colla (foto), consilier regional al Lega Nord în Lombardia, plimbându-se pe străzile din Milano a observat ultima campanie Tim dedicată tarifelor pentru apelurile în străinătate. În campanie apar membrii orchestrei multietnice din piazza Vittorio, care repetă în limbile lor de origine sloganul: „La musica più bella è la voce degli amici” (Muzica cea mai bună este vocea amicilor).

Campania se adresează imigranţilor, puţini aşadar s-au mirat că în campanie se vorbeşte româna, araba, spaniola şi aşa mai departe. Printre acei puţini este însă Colla, care chiar a dictat biroului său de presă o declaraţie furioasă împotriva a ceea ce consideră o „ruşine”, contrară integrării, temă care descoperim că este deosebit de dragă partidului său.

„Nu o fi scăpat multora – comentează consilierul regional – că prin Milano au apărut mii de afişe şi panouri publicitare scrise exclusiv în arabă şi în alte limbi, care fac publicitate unor tarife promoţionale pentru străinii care telefonează în respectivele ţări. Lucrul absolut ruşinos este că aceste afişe nu prezintă nicio traducere în italiană şi astfel rezultatul este că sunt în totalitate de neînţeles pentru oricine ar vrea să le citească”.

jari colla tim„Este vorba – atacă Colla – de o iniţiativă absurdă care nu favorizează deloc integrarea, ci dimpotrivă, constituie o puternică descurajare pentru imigranţii prezenţi pe teritoriul nostru. Nu trebuie de fapt să uităm că, pentru aceste persoane, învăţarea limbii noastre este mai mult decât facultativă, în schimb ar trebui să fie o cerinţă obligatorie pentru prezenţa lor pe teritoriul naţional”.

Va fi de-ajuns să se traducă sloganul în italiană pentru a-l linişti pe Colla? Nu, pentru că pe leghist îl roade şi convenabilitatea unor tarife internaţionale. „Nu se înţelege – încheie – cum oare, şi acest lucru este valabil pentru toate companiile telefonice, pentru străini există tarife speciale care în unele cazuri rezultă a fi mai mici decât tarifele normale de la noi de acasă. Este incredibil că un milanez, pentru a suna la Cinisello Balsamo, trebuie să cheltuiască mai mulţi bani decât un marocan care telefonează din Italia în Maroc”.

Elvio Pasca

Faceți clic pentru a evalua această postare!
[Total: 0 In medie: 0]

Monti: „Nu ne asumăm răspunderea pe modificarea legii cetăţeniei”

Sorin Ovidiu Vîntu, un an după gratii pentru şantaj